Las entrevistas son la
parte de Fantasía Austral en que
aprovechamos de conversar e intercambiar ideas con autores que, a través de sus
notables carreras, han ayudado a formar y delinear lo que hoy en día conocemos
como “Fantasía”. En algún sentido, son la parte más cercana al homenaje y el
aprendizaje de todos estos maestros en su arte.
El caso de hoy, eso
sí, va más allá de eso. Cuando Ursula K. Le Guin aceptó concedernos esta entrevista,
el sentimiento en el grupo era uno de sorpresa, estupefacción y alegría. Después
de todo, ¿cómo abordar una entrevista con una autora de su calibre, además de ser
una de las favoritas del grupo?
Por supuesto, el mismo
proceso de comunicación incluiría sus propias cosas notables. No sólo nos
tuteamos con Ursula, sino que pudimos hablar de otras cosas y coordinar las
cosas en una dimensión mucho más cercana y humana que con los otros autores
antes entrevistados. Además, su increíble amor por Chile —y la obra poética de Gabriela
Mistral en particular, a la que ha traducido al inglés— hicieron de nuestras
conversaciones una oportunidad única de conectar con una persona sencillamente
magnífica.
Lo que sigue, es
nuestra entrevista a Ursula K. Le Guin, publicada un día después de su
cumpleaños número 82. Y, por si fuera poco, les tenemos una súper sorpresa, ¡así
que léanla hasta el final!
Ursula K. Le Guin: La Matriarca
de la Fantasía
Nacida un 21 de
Octubre de 1929, Ursula Kroeber Le Guin es una autora norteamericana de
novelas, libros para niños y cuentos, principalmente en los géneros de Fantasía
y Ciencia-Ficción.
Con más de 30 novelas,
innumerables colecciones de cuentos, ensayos y poesía, además de varios premios
Hugo, Nebula, Locus y World Fantasy, Ursula K. Le Guin es definitivamente la
escritora más influyente de la Fantasía y esta es la entrevista que amable y
pacientemente le concedió a Fantasía Austral.
***
Primero que todo, quisiera agradecerte a
nombre de Fantasía Austral —y de
nuestros lectores— por tu tiempo y disposición para esta entrevista. Realmente
significa mucho para nosotros como Escritores —y lectores— de Fantasía tener el
privilegio de conversar con una autora tan distinguida e influyente como tú.
- Para comenzar, retrocedamos hasta tu infancia. ¿Recuerdas qué edad tenías cuando escribiste tus primeras historias? ¿Había algún tópico o temática que fueran de tu interés en ese entonces? ¿Hay alguna lección en particular que rescates de esa época?
Lo
primero que escribí fue poesía —y siempre ha sido así—, desde que tenía cinco
años aproximadamente. Creo que empecé a intentar escribir historias a los ocho
o nueve; éstas surgieron a partir de las historias que contaba con mis
juguetes, como lo hacen tantos niños. Mis hermanos mayores tenían unas
bellísimas figuritas británicas de una tropa de caballería francesa del siglo
XIX y sus caballos. Las heredé y jugué largas historias con ellos en nuestro amplio
ático: tuvieron aventuras explorando, librándose de sus enemigos, embarcándose
en misiones diplomáticas, etc. El capitán era particularmente valiente y
atractivo, con su sable desenvainado y su caballo noblemente encabritado. Desafortunadamente,
cuando desmontabas a alguno de ellos de su caballo tenía las piernas extremadamente
arqueadas, además de un pequeño clavo que salía hacia abajo desde su trasero y que
se enganchaba en la silla de montar… Así que mis valientes aventureros vivían únicamente
a lomos de caballo. También, desgraciadamente, no habían mujeres en mis
historias, pero cuando las escribí, añadí algunas.
- Ahora, e internándonos en nuestro tópico principal, en una entrevista con Jonathan White dijiste que: «Durante los últimos cincuenta o sesenta años, la literatura ha sido categorizada como “realismo”, y si no estabas escribiendo realismo, entonces no eras respetable». En la actualidad, como escritores de Fantasía emergentes en nuestro país (y en Sudamérica en general), pareciese que nos estamos enfrentando a esas mismas barreras. ¿Cómo fortaleciste tu posición y seguiste escribiendo Fantasía, a pesar de la discriminación y el ninguneo? ¿Cuál era y/o es tu mayor argumento contra quienes desprecian la literatura fantástica?
Ya no
discuto con ellos. Declarar que la Fantasía «no es literatura» es mera
ignorancia o una malsana obstinación de moda con la que no vale la pena discutir.
La Fantasía es más antigua que cualquier otro tipo de narrativa, coetánea con
la mente humana y fundamental para toda literatura.
Odiaría pensar que en Sudamérica, hacia donde
tantos de nosotros norteños nos volvimos
con gusto por la clara y visible validación del poder de la Fantasía en el “realismo
mágico”, haya adoptado los prejuicios de la escuela realista/modernista
norteamericana del siglo XX, de quienes proviene la idea de que la fantasía como
algo infantil y su desprecio por toda literatura de “género”.
- En tu literatura parece haber una clara influencia oriental, con conceptos como la re-encarnación. Además, en otras entrevistas has reconocido cierta cercanía a filosofías orientales como el Taoísmo y el Budismo. ¿Cómo te interesaste, en un comienzo, en estos puntos de vista tan alejados (al menos desde una perspectiva occidental)? ¿Han tenido [estas ideas] un papel decisivo en tu escritura?
Mi padre tenía en nuestra biblioteca, y con frecuencia
leía, al antiguo poeta-filósofo chino Lao Tzu. Yo lo leí cuando tenía catorce o
quince años, y descubrí en su libro la fuente de agua espiritual que había ansiado
y eso me ha satisfizo desde entonces. Las ideas taoístas son claramente
visibles como un elemento estructural de gran parte de mi escritura, quizás más
abiertamente en La Rueda Celeste.
Mucho después en mi vida me sentí atraída a
leer y pensar acerca del Budismo, y continúo aprendiendo a conocer y reflexionar
acerca de las ideas del Buddha, y a practicar el más superficial y primitivo tipo
de meditación, sentándome y siendo consciente de la respiración.
- En el Ciclo de Terramar, desarrollaste distintos tipos de concepciones mágicas para los hombres y las mujeres; mientras que los primeros pueden convertirse formalmente en magos, las segundas ven su don restringido a un tipo de hechicería menospreciado por la sociedad y enfocado en la vida diaria. ¿Consideras que Tenar tiene un poder distintivo, particularmente considerando su viaje desde La Devorada a la bondadosa madrastra de Tehanu? ¿Cómo describirías ese don especial de Tenar, especialmente al compararlo con la experiencia de vida del propio Ged a través del Ciclo?
Tenar tiene poco o ningún don para la hechicería
o la magia, los que son dones específicos como la música o las matemáticas. No
estoy seguro de que tenga algún don particular u otra aptitud especial, además
de su fuerza, su inteligencia, y su deseo de ver y hacer aquello que es
correcto.
- Entre [la publicación de] La Costa Más Lejana y Tehanu hubo una separación de 18 años, y aunque Tehanu tenía el subtítulo El Último Libro de Terramar, publicaste la colección de cuentos Cuentos de Terramar y la novela En el Otro Viento una década después. ¿Cuáles fueron las razones principales detrás de estas “expansiones” del mundo de Terramar? Y, quizás relacionado con lo anterior, ¿cuáles fueron tus motivaciones al escribir En el Otro Viento como una clase de “historia detrás de la historia”, en el sentido que nos encontramos con los protagonistas viviendo vidas completamente normales?
Al finalizar Tehanu, el Rey está a punto de ser coronado y los amantes
finalmente se han reunido felizmente —¿la mismísima definición de “El Fin”, no?
Realmente pensé que era el final de la historia.
Pero muy pronto descubrí que todavía estaba
pensando en Terramar —en anomalías tales como la muerte (o no-muerte) del
Invocador, el origen del masculinismo de Roke y acerca de la naturaleza de los
dragones… Y así fue como los Cuentos
llegaron a contarse. Y el último de ellos, “Vuelo de Dragón” [“Dragonfly”], me
llevó directamente al entendimiento que me permitió ver lo que todavía tenía
que pasara para llevar toda la historia a su verdadera conclusión; ese entendimiento
tenía que ver con la naturaleza misma de la muerte. Y ese entendimiento me dio En el Otro Viento.
- En el mundo literario anglosajón, es muy común que los autores escriban Fantasía y Ciencia-Ficción, algo que no ha ocurrido con la misma frecuencia en español, principalmente debido a las dificultades que todavía tienen algunos escritores/lectores en diferenciar ambos géneros. ¿Cuáles son las principales diferencias/semejanzas de esos géneros con las que te has encontrado en tu escritura? ¿Tienes algún tipo de “tratamiento especial” para cada uno de ellos, cuando estás construyendo una historia en particular?
Mis historias más tempranas eran una mezcla de
Fantasía y Ciencia-Ficción (CF) las que, después de todo, se traslapan y
mezclan —creo que de hecho la Ciencia-Ficción es un particular subtipo o
subespecie de la Fantasía, que surgió a partir de la Ilustración y floreció durante
el siglo XX.
Pronto comencé a sentir que las reglas de cada
una de las dos formas son los suficientemente diferentes como para que sea
mejor saber en cuál estás escribiendo. Lo pondría de esta manera: La regla de
la CF es: No intentes contradecir las Leyes de la Naturaleza, en la medida que
la ciencia las conoce. La regla de la Fantasía es: Puedes contradecir las Leyes
de la Naturaleza libremente, pero nunca las leyes que has creado para tu
historia.
- Ahora, acerca del estado actual de la Fantasía/Ciencia-Ficción en 2012 —comparado con los 60’s-70’s— ¿sientes que la Fantasía y/o Ciencia-Ficción Occidental se han vuelto repetitiva con el tiempo (con algunas excepciones, por supuesto)? ¿Percibes alguna diferencia en el caso de los autores y/o novelas de Fantasía/Ciencia-Ficción Orientales, si es que has tenido la ocasión de leer alguna?
No me he mantenido al día con ninguno de los géneros
por varios años. A medida que ambos se volvieron más populares y más
ampliamente comercializados, me pareció que gran parte de la CF se volvió
intelectualmente compleja pero emocionalmente fría, mientras que gran parte de
la Fantasía era derivativa, falta de imaginación y violenta sin ningún sentido.
Pero entonces las falsas barreras entre el género y el realismo se estaban
quebrando al mismo tiempo. Así, tenemos un escritor como Michael Chabon, con su
absurdo golem y su maravilloso Israel en Alaska. ¿Es realismo? Sí y no. ¿Es CF?
Sí y no. ¿Es Fantasía? Sí y no. ¿Importa?
Yo quería preguntarles por la escritora
argentina Liliana Bodoc, cuya Saga de los
Confines me parece que trae, por primera vez, una voz y punto de vista
realmente Sudamericano a la Fantasía puramente imaginada (a diferencia de la
Fantasía Borgesiana, y la histórica e irónica semi-fantasía de los realistas mágicos).
¿Ha sido su trabajo bien recibido? Yo lo encuentro hermoso y perturbador a la
vez.
- Finalmente, ¿tienes alguna rutina y/o rituales de escritura? ¿Cómo lidias con la intermitente naturaleza de la “inspiración? ¿Algunos consejos que pudieras compartir con nosotros?
¡Oh, soy inútil para ustedes! Nunca he tenido métodos.
Tan sólo siempre intenté guardar algo de tiempo al día para sentarme en mi
escritorio o con un cuaderno y esperaba a ver si algo quería ser escrito, un
poema o una historia. Era difícil hacerlo cuando tenía niños en casa, pero podía
escribir de noche. Ahora, ya entrada en años, tengo toda la mañana —si no la
uso en responder e-mail y preguntas de entrevistadores (¡Ja!).
Creo que la escritura requiere mucha paciencia.
La misma clase de paciencia que cualquier oficio experto —con la excepción que gran
parte del trabajo pasa dentro de tu cabeza, por lo que no tienes nada que
mostrar— así que tienes que ser muy paciente contigo mismo y no demandar
resultado, ni inmediatos ni constantemente. Como dijo algún budista: «No
empujes el río». Si sigues la metáfora, significa que debes confiar en el río y
tener fe en las fuentes del río; si hay agua allí, se levantará. Tu trabajo es esperar
y observar hasta que se levante, dejarla fluir y mantenerla limpia y libre. No
es un trabajo fácil, pero puede ser un gran trabajo.
Una vez más, muchísimas
gracias por tu tiempo y maravillosa disposición hacia Fantasía Austral.
Mis mejores deseos para Fantasía Austral y sus lectores,
y a su hermoso Chile, especialmente la Patagonia y «Las cien montañas y más» de
Gabriela. Y mis gracias a ustedes por escucharme.
—Ursula Le Guin,
Octubre 2012
***
¿Y la gran sorpresa?
Ursula, en su infinita amabilidad y buena onda hacia FA, nos ha dado la
oportunidad de hacerle una segunda ronda
de preguntas. Así que, en esta ocasión, nuestros comentarios quedan
abiertos para que nos aporten con sus preguntas,
que le haremos llegar a Ursula y publicaremos acá cuando nos responda.
Así que motívense y
aprovechen la oportunidad de preguntarle a una de las grandes autoras y
fundadoras de nuestro género.
***
La versión original de la entrevista puedes leerla más abajo o descargarla aquí.
Interview - Ursula K. Le Guin


INCREÍBLE. Qué más puedo decir. Y su diferencia entre Ciencia Ficción y Fantasía está para ponerla en un marco. ¡Gracias, Fantasía Austral, por esta tremenda entrevista! LEÓN DE MONTECRISTO.
ResponderEliminar¡Felicitaciones y muchas gracias por esta entrevista!
ResponderEliminarPara mí es un honor y un don el haber tenido la posibilidad de entrevistar a Ursula K. Le Guin a pocos meses de haber empezado a leer su obra, que llegó a mí en un momento especialmente difícil de mi vida y que caló hondamente en mi apreciación de las cosas, principalmente a través de la saga de Terramar y su personaje de Tenar.
ResponderEliminarSin duda Le Guin es algo más que un referente en el género; es una inspiración para todo aquel que escriba Fantasía, casi una maga o alquimista verdadera, alguien que nos entrega un atisbo de Faërie en sus obras. Aun cuando cada autor tenga su propia senda que recorrer, puedo decir que ella es un modelo para mí, como persona y escritora, y que espero algún día, con trabajo y experiencia, poder llegar a transmitir en alguien lo que sus propias obras producen en mí.
De modo que sólo nos resta leer las palabras de estos autores y, luego de sobreponerse al impacto inicial, retomar nuestras lecturas y nuestras propias creaciones para intentar que las nuestras tenga tanto o más encanto para otros lectores :)
Saludos y no olviden plantear sus preguntas para la segunda ronda de la entrevista. Es una oportunidad única ;)
Gracias por la entrevista a esta Gran Dama del género fantástico. Te quedó estupenda, Alejandra, que ya sabía que eres fan de su obra. Se la nota muy conocedora de la fantasía latina, muy clara en diferenciar fantasía borgiana del realismo mágico. Tiene razón, nuestra literatura heredera de la tradición del realismo mágico no debería menospreciar la fantasía... pero lo hace.
EliminarSi se le puede preguntar, me gustaría que elaborara más sobre esta frase:
"mientras que gran parte de la Fantasía era derivativa, falta de imaginación y violenta sin ningún sentido".
¿Continua calificando a la fantasía contemporánea como violenta, sin sentido y derivativa? ¿Qué obras puntuales le hicieron tener esa impresión?
Aclaro que mi participación en la preparación de la entrevista fue sólo parcial, con algunas preguntadas nada más, porque la hicimos entre todo el Comité :)
EliminarY sí, yo también concuerdo que tiene el panorama muy claro en cuanto a la distinción entre Fantasía (o fantasy, como le llaman allende los Andes) y lo fantástico y el realismo mágico, distinción que rara vez se ve en este continente, en verdad.
Estaba esperando esto. Bendita la hora en que Javier tiró al aire la idea de las entrevistas.
ResponderEliminarPreparará algo que preguntarle a la maestra.
Sin duda, la mejor entrevista publicada hasta el momento :)
Se me cae la baba, si bien no he leído nada de ella, pero algo he escuchado, y con esta entrevista me dan ganas de leer sus traducciones de Gabriela Mistral.
ResponderEliminarMil felicidades.
Felicitaciones!
ResponderEliminarYo le preguntaría: ¿cómo imagina al lector de Fantasía?.
ResponderEliminarSaludos!!
Y felicitaciones nuevamente por el gran acierto!
Sólo puedo decir... ¡Fantástico!
ResponderEliminarFirst of all.. Es que estoy tan estupefacto... Estoy en estado de shock. ¡Me voy a tomar un whisky!!!!
ResponderEliminar¿Cómo lo habéis conseguido? El mundo es de los atrevidos.
Brutal, estoy emocionado. Por la entrevista, porque la autora se muestra accesible y por vuestra osadía.
ResponderEliminarFelicidades.
Que bonita mujer clap! clap!
ResponderEliminar"¿Es realismo? Sí y no. ¿Es CF? Sí y no. ¿Es Fantasía? Sí y no. ¿Importa?".
ResponderEliminar¡Buenísimo! Son grandes, che. Quedé pasmado cuando leí el título de la entrada.
Ahora, las preguntas
1.- Sobre la concepción del lenguaje en Terramar; tengo la lectura un tanto antigua, de hace cinco años (y de los 14 a los 19 hay largo trecho), así que no sé si la formularé bien (si ayudan, mejor): ¿En qué medida cree que, como en la fantasía de Terramar, podriamos extrapolar cierto poder del lenguaje de configurar el mundo? ¿Cree usted que nuestro lenguaje configura nuestro propio mundo?
2.- Sobre la traducción: ¿Qué reglas sigue al traducir? ¿Tiene algún método? ¿En qué le han aportado estás lecturas? Y, complementario a ello ¿Qué autores chilenos, y tambien sudamericanos, le llaman las atención y por qué?
3.- ¿Cómo usted ve usted ahora el feminismo y sus posibilidades? ¿Cuáles son sus limites, cuáles sus libertades, más allá de las patentes diferencias que faltan por cubrir?
4.- Más allá del género: ¿Qué problemáticas le gustaría tratar en alguna próxima obra?
Eso se me ocurre ahora :)
ResponderEliminarAcá vamos:
"When I read The Left hand of Darkness I came across with a concept that was already present in A Wizard of Earthsea. What is your relationship with such concept, the shadow, as a writer? Does it point out, as one might be inclined to think, to the Jungian idea of that which albeit dark and unpleasant is also part of what a person is, or does it have deeper philosophical implications, as hinted in the lines “Light is the Left hand of Darkness and Darkness the right hand of light?” How do you perceive the so-called Whole in terms, say, of morality? Is it indeed possible “to light a candle [and also] cast a shadow" in a world as ours? What is the difference of the Darkness expressed in the acknowledgment of the Whole and that which devours the Name of the child to become Tenar in The Tombs of Atuan?
¡Maravilloso! Quedé encantado y emocionado con esta entrevista. No hay autora más grande de fantasia que esta mujer, de los autores que más leo, releo y admiro; y tener la oportunidad de entrevistarla me imagino ha de ser una de esas experiencias que te marcan de manera definitiva. Me quito el sombrero ante ustedes comite de FA, gracias por esa labor, muchas gracias.
ResponderEliminar"Creo que la escritura requiere mucha paciencia. La misma clase de paciencia que cualquier oficio experto —con la excepción que gran parte del trabajo pasa dentro de tu cabeza, por lo que no tienes nada que mostrar— así que tienes que ser muy paciente contigo mismo y no demandar resultado, ni inmediatos ni constantemente."... Ursula, ¿y te atreves a decir que eres inútil para nosotros? Eres grande, sencillamente grande.
¿Qué podría preguntarle a Ursula K. Leguin?... joder, son tantas cosas que me hago un embrollo y no sabría formularle una pregunta verdaderamente decente. Me gustaría que fuera más específica al hablar de sus influencias, ¿qué libros la marcaron? ¿qué autores la guiaron en el largo camino que ha recorrido hasta ahora? ¿qué la hizo tomar la determinación de volverse escritora de ficción, es decir, porque decidió avocar su enorme talento sobre todo a la fantasia y ciencia ficción en un mundo que no deja de menospreciar esos géneros? ¿a la hora de sentarse a escribir qué tanto hay de premeditación y qué tanto de inspiración pura? ¿cuál de sus historias le presentó más dificultad a la hora de escribirla, y así mismo cuál de sus personajes le resultó más dificil de esbozar y por qué? ¿hay alguno de sus personajes en el que se sienta reflejada ella misma, o que lo sienta más cercano a su propia persona, con el que se identifique más? ¿No le dieron ganas de demandar a Paolini cuando se robó esa idea del "Nombre Verdadero" de las cosas en una antigua y mágica lengua?... No, bueno, esta última es broma, pero en fin, creo que ni varias entrevistas me alcanzarían para satisfacer todo lo que quiero saber sobre esta gran autora.
No tienen idea de cómo disfruto esta sección del blog... ¿sería muy difícil conseguir una entrevista con Philip Pullman... xD?
Saludos.
Es genial ella, hace 4 años también nos concedió una entrevista a nuestra revista La Almenara de la Frontera, del Smial Ohtaríma de la Sociedad Tolkien Chilena. Los grandes son así, sencillos y amables. Saludos y felicitaciones, buena entrevista :)
ResponderEliminarNunca he leído alguna obra de ella a pesar de que despertaba mi interés, pero por sus palabras me ha conquistado. Felicidades por conseguir esta entrevista y por agitar mis ganas de leer algo de ella. Por esto aquí va mi pregunta:
ResponderEliminar–Sabiendo que uno suele amar a todos sus hijos, quisiera saber cuál es la obra de la que siente mayor orgullo; o también, cuál es la que siente más cercana afectivamente.
Mauricio J. S. del Canto
genial. me gustaría que respondiera que le parecio pertubador de la saga de terramar?
ResponderEliminarImpresionante la descripción de la obra de la querida Bodoc: "Hermosa y perturbadora a la vez".
ResponderEliminarLa he leído con muchos meses de retraso, pero genial. Me ha encantado, y me ha dado mucho que pensar. ¡Gracias!
ResponderEliminar